| Дмитрий ( @ 2009-02-17 19:11:00 |
Просто так.
"Английский для бизнеса, французский для любви, а немецкий - для войны." С немецким есть еще вариант. Говорят, что на немецком должны общаться философы, такой это четкий и недвусмысленный язык.
Я считаю, что немецкий - язык политиков. Вот, для примера, жизненная ситуация. Немецкий политик местного масштаба приходит в еврейскую общину, члены которой - люди пенсионного и постпенсионного возраста имеют определенные сложности с тем самым четким и недвусмысленным языком. Начинает говорить. И говорит, и говорит, и говорит... Переводчик же - молчит.
Евреи, естесственно, возмущаются, как же так, уплачено же, почему переводчик не работает, это что - саботаж?
На что переводчик отвечает: "Я просто жду, когда господин Политик соизволит произнести хотя бы один единственный глагол".
ЗЫ: Глаголы в немецком, если кто не знает, всегда в конце предложения. Так что, пока дойдет до дела, можно всласть поболтать.
"Английский для бизнеса, французский для любви, а немецкий - для войны." С немецким есть еще вариант. Говорят, что на немецком должны общаться философы, такой это четкий и недвусмысленный язык.
Я считаю, что немецкий - язык политиков. Вот, для примера, жизненная ситуация. Немецкий политик местного масштаба приходит в еврейскую общину, члены которой - люди пенсионного и постпенсионного возраста имеют определенные сложности с тем самым четким и недвусмысленным языком. Начинает говорить. И говорит, и говорит, и говорит... Переводчик же - молчит.
Евреи, естесственно, возмущаются, как же так, уплачено же, почему переводчик не работает, это что - саботаж?
На что переводчик отвечает: "Я просто жду, когда господин Политик соизволит произнести хотя бы один единственный глагол".
ЗЫ: Глаголы в немецком, если кто не знает, всегда в конце предложения. Так что, пока дойдет до дела, можно всласть поболтать.